"Diga queijo" é uma instrução em inglês usada por fotógrafos que desejam que seu assunto ou assuntos sorriem. Ao dizer "queijo", a maioria das pessoas forma a boca no que parece ser uma forma de sorriso.
No final do século 19, diferentes normas estéticas e comportamentais exigiam manter a boca pequena, o que levou a fotógrafos a usar "Say Prunes".
Talvez por causa da forte influência ocidental, especialmente no campo da fotografia, e talvez por causa do aumento do número de visitantes ocidentais depois que o equipamento fotográfico se tornou amplamente disponível, "Say Cheese" também entrou no idioma japonês. No entanto, "Say" é quase sempre retirado da frase, resultando em simplesmente ser "queijo". Isso geralmente está em japonês (e escrito em Katakana) como "Chiizu" (チーズ チーズ).
Outras línguas adotaram esse método, embora com palavras diferentes que soam semelhantes ao queijo para obter o efeito desejado de moldar a boca para formar um sorriso.
Argentina: "whiskey" ("whiskey", pronounced to end with an ee sound.)Bulgaria: "Zele" ("Cabbage")Brazil: "Digam 'X'" ("Say 'X'") (the name of the letter "X" in Portuguese (/ʃis/) sounds a lot like the English word "cheese").China: 茄子 (Qiézi), meaning "eggplant". The pronunciation of this word is notably similar to that of the English word "cheese". In Hong Kong, the phrase is "一,二,三" ("yat yi saam") meaning "1, 2, 3."Colombia: "whiskey" ("whiskey", pronounced to end with an ee sound.)Croatia: "ptičica" ("little bird")Czech Republic: "sýr" ("cheese")Denmark: "Sig appelsin" ("Say orange")Finland: "Muikku", a species of fish known in English as the vendace.France and other French-speaking countries: "ouistiti" ("marmoset")Germany: Food-related words like "Spaghetti", "Käsekuchen" (cheesecake), or "Wurst" are used, mainly to make children laugh for the picture.Hungary: "Itt repül a kis madár" ("Here flies the little bird") "cheese" is also used, mostly by younger people.India: "paneer" (Hindi: पनीर) people also say hariItaly: "dì cheese" ("say cheese")Morocco: "Khbiz" ("bread")Iran: "سیب" (Saib), meaning "apple."Israel: "תגידו צ'יז" (tagidu tshiz), meaning "say cheese".Japan: "Sei, No..." ("Ready, Set..."). Also チーズ (chīzu), meaning "cheese", is used.Korea: "kimchi"Most Latin American countries: "Diga 'whiskey'" ("Say 'whiskey'").Netherlands: "Lach eens naar het vogeltje" ("Smile at the little bird"). The English word "cheese" is also often used.Nigeria: Many photographers prompt the subjects of their photographs to say "cheese" at the count of threePortugal: "Olha o passarinho" ("Look at the little bird").Russia: The English word "cheese", or sometimes the Russian word "сыр" (pronounced seer) which means "cheese". Also "Скажи изюм" (pronounced Skazhi izyum), meaning "Say raisins" (used as the title of a 1983 novel by Vasily Aksyonov).Serbia: "птичица" ("Little bird") which sounds like pteecheetsaSlovakia: "syr" ("cheese")Spain: "di/decid patata"[citation needed] ("say potato"). Also, "mirar al pajarito" ("look at the birdie"), intended to make people look directly at the camera. In other regions, like Catalonia or Valencian Community: "Lluís" ("Lewis").Sweden: "Säg omelett" ("Say omelette")Turkey: "Peynir" ("cheese")Vietnam: "2... 3... Cười lên nào!" ("2... 3... Smile!"). And sometimes "i..i..i...." (pronounced like the name of the letter "E" in English).