Kashimashi: Garota encontra garota

Content

Enredo

Veja também: Lista de Kashimashi: Girl Meets Girl Personagens

No início de Kashimashi, um jovem garoto do ensino médio chamado Hazumu Osaragi declara seu amor ao colega de classe e amigo íntimo Yasuna Kamiizumi, mas ela rapidamente o rejeita. Dejetado, Hazumu sobe o Monte Kashima e é morto quando uma espaçonave alienígena acidentalmente cai nele. Para corrigir isso, o alienígena do navio chamado Hitoshi Sora traz Hazumu de volta à vida, mas inadvertidamente o regenera como uma mulher até o nível do DNA. Essa mudança em Hazumu serve como catalisador para o desenvolvimento de interações de caracteres para o restante da série.

Depois que Hazumu retorna à escola, Yasuna inesperadamente professa seu amor por Hazumu, mas isso serve apenas para confundir Hazumu à medida que ela se ajusta à sua nova vida quando menina. Yasuna, uma garota bastante feminina, tem uma aflição única que a torna incapaz de ver machos e, em vez disso, vê os machos como cobertos por um borrão cinza e nebuloso. O amigo de infância de Hazumu, Tomari Kurusu, uma garota atlética e moleca, acha difícil lidar com a mudança de Hazumu. Tomari começa a perceber seus próprios sentimentos românticos por Hazumu quando Yasuna começa a se aproximar de Hazumu, especialmente depois que Tomari testemunha Hazumu e Yasuna se beijando um dia depois da escola. Surge um conflito entre Yasuna e Tomari, que luta pelo carinho de Hazumu enquanto ela não consegue escolher entre eles. Isso resulta em um triângulo amoroso emergindo entre os três personagens principais femininos. A melhor amiga do sexo masculino de Hazumu, Asuta Soro, também começa a ter sentimentos românticos por Hazumu, mas tenta o possível para reprimi -los. O bom amigo de Tomari, Ayuki Mari, uma garota inteligente interessada nas ciências, observa continuamente o desenvolvimento contínuo do triângulo amoroso, mantendo uma posição de assistir de longe.

O Hitoshi muito estóico veio originalmente à Terra para estudar emoções humanas, especialmente aquelas relacionadas ao amor, na tentativa de salvar sua espécie da extinção. Sua espécie há muito tempo desistiu de suas emoções, resultando em uma perda de seus impulsos sexuais e, portanto, em uma população diminuindo continuamente. Hitoshi se muda para a casa de Hazumu, onde é calorosamente recebido pelos pais de Hazumu. Ele traz consigo um ginóide artificialmente inteligente chamado Jan Pu, que serve como piloto automático de sua nave espacial. O corpo de Jan Pu é modelado após o corpo feminino de Hazumu e possui uma personalidade enérgica e infantil.

Enquanto citando inicialmente a mudança de Hazumu como um acidente, Hitoshi mais tarde percebe que esse foi um resultado inesperado do processo de regeneração. Quando Hitoshi toma conhecimento de seu erro, ele diz a Hazumu e seus amigos que ela tem apenas um mês para morar. Hitoshi explica aos amigos de Hazumu como alguém muito próximo de Hazumu tem que doar "grãos da vida" para Hazumu para sustentar sua vida. Enquanto sem saber seus amigos sabem sobre sua morte iminente, Hazumu continua vivendo sua vida e vem para aceitar completamente seu destino. No dia em que Hazumu é nomeado para morrer, ela cai do telhado da escola e Tomari pula do telhado na tentativa de salvá -la. Enquanto no ar, Hitoshi interfere transferindo os "grãos da vida" necessários para Hazumu e ambos sobrevivem à queda. Quando eles acordam mais tarde na enfermaria, Hazumu confessa seu amor a Tomari, escolhendo -a efetivamente sobre Yasuna.

O anime termina de maneira diferente, sem situação com risco de vida e Hazumu escolhendo Yasuna, a fim de ajudar a curar seu agravamento de sua visão, pois começa a se degradar para que ela não possa mais ver meninas. Depois, no entanto, Yasuna, que pode ver todas as pessoas novamente, decide terminar com Hazumu, dizendo que ela pode ficar sozinha e, no episódio original de animação em vídeo original, Hazumu confessa seu amor a Tomari no Natal e o Dois se casam em uma cerimônia realizada por Hitoshi.

Produção

Quando foi decidido que Kashimashi: Girl Meets Girl começaria a serialização na revista de mangá da Mediaworks, Dengeki Daioh, Satoru Akahori se perguntou que tipo de mensagem ele poderia enviar aos leitores e, eventualmente, decidiu que queria escrever uma mensagem constante de "verdadeiro amor ". Akahori observou que até a criação de Kashimashi, os trabalhos que ele criou estavam distantes do conceito de verdadeiro amor, e grande parte de seu trabalho anterior envolveu muito conteúdo ecchi que Akahori estava tentando evitar em Kashimashi. Ele se perguntou se a história seria interessante e, se pudesse surpreender leitores e fãs normais de seus trabalhos anteriores, se ele escrevesse uma verdadeira história de amor sem muito ecchi ou serviço de fãs.

Ao pensar em como escrever sobre o amor verdadeiro, Akahori considerou risonho que, nas relações normais entre meninos e meninas, acaba tende a fazer sexo. Para evitar isso, ele escolheu ter um elenco de personagens principais femininos, mas sentiu que o público já experimentou isso antes e que, portanto, não seria suficiente. Foi quando ele pensou na idéia de mudar o personagem principal de um menino para uma menina. Akahori sabia que isso seria um problema, pois normalmente mudar o gênero de uma pessoa causaria complicações, uma delas sendo que o personagem agora feminino invariavelmente gostaria de voltar a ser homem. Ele sabia que havia alguns problemas que não podiam ser evitados, mas queria remover o desejo de se transformar em um homem. Por esse motivo, Akahori criou que o personagem não gostaria de voltar para um homem se houvesse o impacto de todo o mundo já ter aceitado o fato de que seu gênero havia mudado. Para fazer isso, Akahori decidiu ter o alienígena que colidiu com o personagem não apenas reviver o personagem como mulher, mas transmiti -lo por todo o mundo, que é o que acontece no início de Kashimashi. Depois, Akahori achou necessário expandir o papel do alienígena na história. Nesse ponto do processo de desenvolvimento, Akahori sentiu que agora poderia começar a escrever a história.

O título Kashimashi se traduz livremente como "barulhento, barulhento ou clamoso" e é derivado da frase japonesa ", quando três mulheres se reúnem, é barulhento" (女 三 人 寄れ ば 姦しい, onna sannin yoreba kashimashii). O título principal foi originalmente romanizado como Kasimasi, de acordo com a romanização de Kunrei-Shiki, mas isso foi alterado mais tarde nas adaptações em inglês a Kashimashi, de acordo com a romanização de Hepburn.

meios de comunicação

Mangá

Veja também: Lista de Kashimashi: Girl Meets Capítulos

O mangá Kashimashi é escrito por Satoru Akahori e ilustrado por Yukimaru Katsura. Os projetos de personagens originais foram criados por Sukune Inugami e o uniforme escolar foi projetado pela empresa Cospa. Foi serializado entre as edições de julho de 2004 e maio de 2007 da revista mensal Manga Dengeki Daioh, vendida entre 21 de maio de 2004 e 21 de março de 2007, respectivamente. Cinco volumes vinculados foram divulgados no Japão entre 27 de janeiro de 2005 e 26 de maio de 2007, publicados no Mediaworks 'Dengeki Comics Impress, concluindo a série em trinta e cinco capítulos.

O mangá foi licenciado para um lançamento em inglês na América do Norte pela Seven Seas Entertainment, usando a renalização revisada de Hepburn do título, Kashimashi, ao contrário do nome tradicional de Kasimasi. O primeiro volume foi lançado em 25 de dezembro de 2006, com volumes lançados a cada três a quatro meses até que o quinto volume fosse publicado em 18 de março de 2008. Sete mares relançaram o mangá em uma coleção de omnibus de dois volumes de aproximadamente 500 páginas cada ; O volume um foi publicado em junho de 2009, seguido pelo volume dois em dezembro de 2009. A série também é licenciada em francês por Ki-ason e em chinês em Taiwan pela Kadokawa Media.

Programas de rádio na Internet

Houve dois programas de rádio na Internet para a série Kashimashi. O primeiro show, intitulado Kana, Yui, Rádio Kashima de Yukari (佳奈 ・ 由衣 ・ ゆかり の かしまし らじお らじお, kana, yui, yukari no kashima rádio), foi produzido pela Beat Radio, começando com uma pré-transferência em 30 de setembro de 2005, e concluindo em 27 de outubro de 2006 com cinquenta e seis episódios. Conforme implícito no título, o show foi realizado por Kana Ueda, Yui Horie e Yukari Tamura, que expressou Hazumu, Yasuna e Tomari no anime, respectivamente. Vários convidados apareceram no programa como Yūmao, que cantaram o tema final do anime "Michishirube" ou outros dubladores do anime como Ryōko Shintani, que dublou Jan Pu e Daisuke Ono, que expressaram Asuta. A música tema de abertura do programa de rádio foi "Compass: Egao no Yukue", cantada por Ueda, Horie e Tamura. Os ouvintes poderiam enviar contribuições ao programa de rádio por meio de um formulário online. Um CD de áudio contendo os episódios entre a transmissão de setembro de 2005 e o início de 2006 foi colocado à venda em 24 de maio de 2006.

O segundo programa de rádio da Internet, intitulado Masumi Ryōko's Kashima Radio PC (真 澄 ♥ 良子 の かしまし らじお PC, Masumi Ryōko no Kashima Radio PC), também foi produzido pela Beat Net Radio, mas só estava disponível através de podcasts no Bandai Visual Podcast. Este show foi um dos dois programas de rádio já distribuídos no podcast Visual Bandai. O show foi transmitido entre 22 de dezembro de 2005 e 27 de abril de 2006, concluindo com dez episódios e foi apresentado por Masumi Asano e Ryōko Shintani; Asano voz Ayuki no anime.

Livros

Um romance Light Kashimashi, escrito por Mako Komao e ilustrado por Yukimaru Katsura, foi publicado pela Mediaworks sob sua marca de Dengeki Bunko em 10 de janeiro de 2006. O romance é contado a partir de uma perspectiva de primeira pessoa que alterna entre Hazumu, Yasuna e Tomari entre capítulos. Há um prólogo, quatro capítulos e um epílogo no romance; O prólogo e o primeiro capítulo são informados da perspectiva de Hazumu, depois de Yasuna para o capítulo dois, seguido pelo Tomari's para o capítulo três e, finalmente, de volta a Hazumu para o capítulo quatro e o epílogo. As últimas três páginas do livro contêm um posfácio escrito pelo autor.

Um livro de arte de 112 páginas intitulado Kashimashi Official Fan Book (かし まし 公式 ファンブック, Kashimashi Kōshiki Fan Bukku) foi lançado pela Mediaworks em 27 de março de 2006. O livro, que é do mesmo tamanho que um volume ligado a mangá, é impresso em pleno Cor para as primeiras quarenta e oito páginas que consistem em uma compilação da arte promocional dos tipos de mídia separados, perfis de personagens com esboços e comentários originais sobre os personagens, além de entrevistas dos dubladores de Hazumu, Yasuna, Tomari, Ayuki e Jan PU e, finalmente, desenhos conceituais originais dos uniformes escolares da série. O meio do livro, impresso em preto e branco, contém uma breve visão geral dos primeiros vinte e um capítulos do mangá, e entrevistas do autor e ilustrador de mangá, diretor de anime e escritor de cenários, e o romance leve autor. Há também uma breve explicação do romance visual PlayStation 2, de duas estatuetas de Hazumu e três CDs de áudio para a versão de anime. As últimas dezesseis páginas estão novamente em cores e consistem no primeiro episódio do anime em formato de mangá.

Anime

Veja também: Lista de Kashimashi: Girl Meets Episódios de Garota

A série de anime de Kashimashi foi produzida pelo Studio Hibari, dirigida por Nobuaki Nakanishi e escrita por Jukki Hanada. A série foi ao ar na TV Tóquio no Japão de 11 de janeiro a 29 de março de 2006, terminando com doze episódios regulares. Os episódios foram lançados em sete compilações de DVD divulgadas entre 26 de abril e 27 de outubro de 2006, cada uma contendo dois episódios. Um episódio original de animação em vídeo (OVA) foi lançado com o DVD final, que mudou o final da transmissão original da televisão. Houve uma pequena parte adicional durante o cenário de compras do sutiã no episódio dois que foi considerado adulto o suficiente para ser censurado fora da transmissão da televisão, mas que foi incluída no lançamento do DVD. A Bandai Visual lançou um conjunto de Kashimashi no Japão em 25 de junho de 2010.

A série de anime foi licenciada pela Media Blasters em novembro de 2006. Os episódios não foram apelidados de inglês, mas ainda incluíam legendas em inglês. O primeiro DVD foi colocado à venda em 12 de junho de 2007 e continha os cinco primeiros episódios. Os extras no disco incluíram duas palestras de dez minutos entre as atrizes de voz para as três principais personagens femininas, uma pequena coleção de anúncios de televisão japoneses e vídeos de abertura sem texto. O segundo DVD foi colocado à venda em 21 de agosto de 2007, e o terceiro e último DVD foi colocado à venda em 23 de outubro de 2007; Os dois últimos DVDs contêm quatro episódios cada, incluindo o episódio de óvulos. Um conjunto de caixas que contém todos os três DVDs foi lançado em 14 de outubro de 2008. O primeiro episódio da série foi incluído na edição de junho de 2007 da NewType USA. Um relançamento intitulado Kashimashi: Girl Meet Girl Vocal Collection foi lançado em 26 de abril de 2011 com um dub inglês. Depois que a mídia Blasters perdeu os direitos, a Discotek Media re-licenciou a série.

CDs de áudio

O tema de abertura do anime, "Koisuru Kokoro", de Eufonius, e o principal tema do final, "Michishirube", de Yūmao, foram lançados em 25 de janeiro de 2006 no Japão por Lantis. O anime usou quatro versões alternativas do tema final cantado por quatro dos dubladores. No episódio oito, foi cantado por Masumi Asano, no episódio nove por Kana Ueda como Hazumu, no episódio dez por Yui Horie como Yasuna, e no episódio onze por Yukari Tamura como Tomari. O tema de abertura "Koisuru Kokoro" foi usado como o tema final do primeiro episódio, enquanto a música "Kimi no Tame ni dekiru koto" (キミ の ため に できる こと, lit. "Algo que eu posso fazer por você") por yūmao foi usado como o tema final no décimo segundo episódio.

Três músicas inseridas cantadas pelos dubladores foram usadas em três dos episódios. No episódio sete, a música "Hanaemi para Kasumisō" cantada por Ueda foi usada, enquanto no episódio nove The Song "Compass: Egao no Yukue", cantado por Ueda, Horie e Tamura; Essas duas músicas eram do single "Compass: Egao No Yukue", lançado em 21 de dezembro de 2005. The Last Insert Song, "Hanbun" (半 分, lit. "Half") cantada por Tamura, foi usada no episódio doze e foi apresentado no álbum de músicas da imagem Norte Amour lançado em 5 de abril de 2006. O álbum também contou com outras músicas de Ueda, Horie, Tamura, Asano e Ryōko Shintani, que dublou Jan Pu. A trilha sonora original de Kashimashi para a versão de anime foi lançada em 26 de abril de 2006 por Lantis.

Finalmente, um CD de drama baseado na versão de anime foi lançado em 18 de maio de 2006, com dez dubladores do anime. A trama do CD do drama acontece entre o episódio final do Anime e o episódio original de animação em vídeo.

Romance visual

Um videogame de romance visual baseado na série chamado Kashimashi: Girl Meets Girl the Primeira história de verão (かし まし ~ ガール ・ ミーツ ・ ガール ~ 初めて の 夏 物語, kasimasi ~ gāru mītsu gāru ~ hajimete no natsu monogatari) foi lançado pela playstation 2 em 30 de março de 2006 no Japão. O jogo foi desenvolvido por Vridge, publicado pela Marvelous Interactive, e lançado em duas edições, Limited and regular, no mesmo dia. A edição limitada veio em uma caixa especialmente feita com um CD de drama original chamado "Kashimashi Triangle Letter", e um CD de música com músicas do jogo nas versões de organização de piano. Mais tarde, o jogo foi relançado em uma edição de melhor coleção em 16 de novembro de 2006, que foi vendida a menos da metade do preço do jogo original. Kashimashi: Girl Meets Girl A primeira história de verão recebeu uma pontuação total de revisão de 26/40 (das quatro pontuações individuais de revisão de 7, 6, 7 e 6) da revista de jogos japoneses Famitsu.

A história do jogo começa no início das férias de verão. A professora de Homeroom de Hazumu, Namiko Tsuki, sugere que Hazumu e seus amigos fazem uma viagem de uma semana a uma pequena vila montanhosa com um resort de primavera quente. Os avós de Hazumu residem nesta cidade e são dois novos personagens introduzidos na história. Três outras personagens femininas são introduzidas como possíveis interesses amorosos para Hazumu; Dois têm a mesma idade que ela, e a terceira é a proprietária mais velha do resort. O objetivo do jogo é combinar Hazumu com uma das cinco elenco de personagens. O sistema principal da jogabilidade vem da personalidade indecisa de Hazumu. Se o jogador mostrar mais interesse em um personagem específico, os outros personagens ficam irritados com o fato de Hazumu estar ignorando, que é exibido em um medidor de tensão. Quanto mais Hazumu ignora um personagem específico, maior a tensão entre esse personagem se torna. Isso garante que Hazumu permaneça bons amigos com os possíveis interesses amorosos. Para ver o final de um personagem específico, uma certa quantidade de tensão terá que estar entre os outros caracteres, mas isso não pode ser muito grande ou o final não será exibido.

A jogabilidade requer pouca interação do jogador, pois a maior parte da duração do jogo é gasta simplesmente lendo o texto que aparece na tela do jogo, que representa um diálogo entre os vários personagens ou os pensamentos internos do protagonista. Um aspecto importante do jogo (como em quase todos os romances visuais) são os "pontos de decisão" que aparecem de vez em quando que dão ao jogador a chance de escolher entre um número limitado de opções. O tempo entre esses pontos de decisão é variável e pode ocorrer de um minuto a muito mais tempo. O jogo faz uma pausa nesses momentos e, dependendo da escolha que o jogador faz, o enredo progredirá em uma direção específica. Cada linha da plotagem pode ser alcançada através de vários replays.

Recepção

Mangá

Em julho de 2007, a versão em inglês de Kashimashi era o título mais vendido da Seven Seans Entertainment. O primeiro volume do mangá recebeu críticas positivas de fontes como a NewType USA, uma revista popular de anime e mangá. O primeiro volume foi nomeado como o livro do mês da NewType USA para dezembro de 2006, e a resenha observou a tradução "focada nos fãs" da Seven Seans Entertainment, que manteve os honoríficos e grande parte do jogo de palavras japonês sem esforços para localizar o humor para o mainstream americano mercado. A resenha continua afirmando que "para fãs de produções românticas mais convencionais, é uma reviravolta na fórmula tradicional de triângulo amoroso e uma alternativa encantadora para os meninos que conhecem meninas". Em uma revisão da Anime News Network (Ann), Carlo Santos comentou que "os eventos velozes desse primeiro volume se combinam para formar uma história de muitos humores: uma comédia que dobra de gênero, mas com toques de ficção científica e a maioria dos Tudo, um romance mais tocante do que se poderia esperar. Chegou a hora de repensar o triângulo amoroso. " Em uma revisão na IGN, A. E. Sparrow afirmou: "Há muito o que desfrutar no primeiro livro, no entanto. Hazumu tentando comprar seu primeiro sutiã é bastante engraçado, assim como as visitas ocasionais dos alienígenas que o colocaram nessa situação em primeiro lugar . "

O segundo volume do mangá foi revisado positivamente na Anime News Network por Theron Martin, que escreveu: "Com seu segundo volume, o título empurra totalmente o reino da comédia romântica, liberando liberalmente sua história com bosques humorísticos, pratfalls e anedotas enquanto ainda Lidar de frente com o triângulo amoroso muito mais sério e envolvido surgindo em torno de Hazumu. Por todas as suas tentativas de ser engraçadas, é o lado mais dramático da história que o fará voltar ". Na revisão de Ann do Manga Volume Three, Theron Martin escreveu: "A arte de Yukimaru Katsura raramente dedica mais esforço aos antecedentes do que o necessário, mas sua força sempre foi atingida nos desenhos e figurinos de personagens. A matriz do elenco feminino fornece um grande contraste da aparência [mas] ... os personagens masculinos, embora facilmente distinguíveis, se destacam menos. " Na dupla revisão de Ann dos volumes de mangá quatro e cinco, Martin comentou: "Esses volumes oferecem uma conclusão sólida para esta adorável série Little Yuri. Ele lida com as coisas de maneira bastante diferente do que na versão de anime, e aquelas irritadas pelo final do anime devem encontrar isso Mais um ao seu gosto. "

O primeiro volume de mangá era geralmente criticado por Deb Aoki no About.com, onde ela sentiu que os personagens eram "muito planos e desinteressantes", e a história é "muito absurda" e "ridícula" para fazer uma boa história. No entanto, Aoki admitiu que a arte é "bastante agradável, e há alguns momentos de ternura e humor genuínos". Em uma revisão do primeiro volume de mangá de Matthew Alexander em mania.com, ele pensou que "histórias com triângulos de amor ou protagonistas de troca de gênero já foram feitos antes ... a mudança de Hazumu em uma garota explora romance entre pessoas do mesmo sexo de uma maneira interessante e cômica. "

Anime

A série de anime foi comparada com uma série semelhante que envolveu troca de gênero - Ranma ½ de Rumiko Takahashi. Em uma revisão sobre as críticas de anime, o Stig Høgset escreveu que o anime pode ser "agravante para assistir às vezes", mas ainda pode levantar sorrisos, pois os personagens tornam o programa crível, chamando o programa de "no chão e agradável de parecer parente de olhar Em, se nada mais, "reforçado por um estilo de arte detalhado e" geralmente ótima qualidade de animação ". A conclusão do anime foi revisada positivamente por Erica Friedman, que é presidente da Yuricon, uma convenção de anime voltada para os fãs de Yuri Anime and Manga e Alc Publishing, uma editora dedicada a Yuri. Friedman descreveu a conclusão do anime como "tão normal - tanto como algo que poderia ter acontecido na vida real ... que isso meio que ficou sob o radar". Carl Kimlinger, da Anime News Network, disse que, diferentemente de Kannazuki no Miko, a série não "emociona emocionalmente seu público", mas é uma "comédia romântica gentilmente emocional", com o segredo da "mudança sexual de Hazumu" contada ao mundo inteiro, e disse que o malabarismo de diferentes pontos de vista do personagem faz com que você "simpatize fortemente com cada um". Kimlinger também elogiou o "visual sem esforço evocativo e ... uma pontuação discreta", disse que a série está de olho no "potencial dramático de sua premissa de troca de gênero", chamado de fundo, é "suavemente evocativo" e elogiou a série como como Uma "comédia romântica gentil" enquanto chama o humor da série forçado e "intrusivo".

Os três volumes de DVD divulgados pela Media Blasters foram revisados ​​pela Anime News Network. Na revisão do primeiro DVD, o revisor comentou, que a série "habilmente malabarais malabarismos com" os diferentes pontos de vista do personagem, atraindo os espectadores com "visuais suaves e sem esforço e sem esforço", dependendo de expressões faciais que mudaram sutilmente para comunicar os estados emocionais dos personagens. Para o segundo volume de DVD, Theron Martin disse que o estilo e as cores artísticas usadas, ele contribui para "a aparência da história original", com o anime duplicar muitas cenas do mangá original e faz tudo para permanecer fiel a " a escrita original. " Finalmente, para o terceiro volume, Carl Kimlinger escreveu que os escritores fizeram uma tentativa mal aconselhada de remover ele "amargo" de "agridoce", enfrentando desenvolvimentos da trama que não são convincentes no óvulos, mas que finalmente tem um "profundamente satisfatório conclusão."

Os três volumes de DVD divulgados pela Media Blasters também foram revisados ​​pelo Mania.com. Na revisão do primeiro DVD, o revisor Chris Beveridge descreveu o anime como "algo diferente da norma", que "mistura muito bem o romance e a comédia". No entanto, o ritmo desde o início é considerado "estranho" que "leva tempo para realmente encontrar seu ritmo". Para o segundo volume de DVD, Beveridge comentou que "a mistura dos relacionamentos continua sendo a parte mais interessante do programa". Beveridge continua declarando "os momentos amenos são brega e ruim", mas "quando se trata do elenco principal dos personagens, é todo material sólido que é muito agradável". Finalmente, para o terceiro volume, Beveridge escreveu que "apesar dos problemas com a forma como a série se transforma no episódio de óvulos de bônus, Kashimashi provou ser bastante divertido para as situações que apresentou". A série é vista "fechar bastante bem" e "não é apenas uma boa diversão, mas também é um show romântico agradável com muito coração e emoção".