Lạc Long Quân

Content

Genealogia

LạC LONGO QUE O PATRIARCH, TRAVAÇÃO DE MADEIRA NO LONC LONG Quán Templo de Bình đà Village, Hanói.

O pai de Long Long Quán era Kinh dương vương e a mãe de Lạc Long Quán é longa e muito longa (deusa da mãe divina dos dragões).

Na literatura vietnamita

Os livros ại việt sử ký to-n thư (do século XV) e lĩnh nam chích quái ("maravilhas arrancadas da poeira de Linh-nam", do século XIV) mencionam a lenda com âu cơ. Ngô Sĩ Liên comentou a natureza um tanto primitiva do relacionamento entre os dois progenitores, dado que o pai de Lạc, Kilnh Dương Vương, e o avô de "ế nghi eram irmãos.

Mitologia

Matando o peixe monstro

Durante o tempo de Lạc Long Quân, o povo de Van Lang ainda não foi desenvolvido e isolado. No Mar Oriental, aparece um peixe gigante chamado Ngư Tinh (魚精, vietnamita para "monstro de peixe" ou "espírito de peixe"). Esse peixe viveu por muitos séculos e tinha uma boca tão grande que poderia engolir um navio inteiro contendo 10 pescadores em um único gole. Sempre que os peixes nadam, as ondas alcançavam o céu, afogando muitos navios infelizes o suficiente para serem presos em seu caminho, e todas as pessoas que passavam pela área se tornariam a próxima refeição do peixe. Ngư Tinh vive em uma grande caverna sob o mar, acima da caverna é uma montanha enorme que divide o mar em duas áreas.

Lạc Long Quân decidiu oferecer sua ajuda às pessoas matando o peixe. Ele construiu um navio enorme, fez um pedaço de metal em forma de ser humano e depois navegou direto em direção ao ninho de Ngư Tinh. Lá ele segurou o pedaço de metal em forma de humano para enganar Ngư Tinh. Ngư Tinh pensou que era um humano, então abriu a boca e tentou engolir em metal queimando. Quân então jogou o metal ardente na boca de Ngư Tinh. A garganta de Ngư Tinh estava queimando, lutou e tentou afundar o navio de Quân. Quân então pegou a espada e matou a fera, cortando -a em três pedaços.

Matando a raposa de nove caudas

Depois de matar Ngư Tinh, Quân desceu a Long Biês (龍編 龍編). Viveu uma raposa de nove anos de idade chamada Hồ Tinh (狐精, vietnamita para "Fox Monster" ou "Fox Spirit"). A raposa morava em uma caverna profunda, sob a montanha de rock, no oeste de Long Biês. Essa raposa muitas vezes se disfarçou de humano para atrair os homens e mulheres da aldeia, depois os trazê -los para a caverna e devorá -los. Essa raposa tem assediado pessoas de longas biês para a montanha de Tản Viên (傘圓) há séculos e os moradores tinham tanto medo da raposa que eles precisam deixar suas casas e fazendas para outros lugares para viver pacificamente. Quân levou sua espada ao ninho da besta e partiu para matar a besta, assim como ele tinha com Ngư Tinh antes. Quando Quán chegou à caverna, a raposa cheirou o perfume da carne humana e emergiu seu covil para enfrentar quem foi quem se atreveu a transgredir em seu domínio. Ao ver a besta, Quán então usou magia para chamar os elementos do vento e do trovão para prender Hồ Tine e, depois de 3 dias, a besta foi enfraquecida e tentou fugir de seu atacante, mas Quân pegou a raposa demoníaca e a decapitou. Quân desceu para a caverna e resgatou todos que ainda estavam vivos e os devolveram a Long Biên.

Lạc Long Quân templo em Sim Hill, Phú thọ

Mito da criação vietnamita

Descendente de dragão e fada

Com base na genealogia mítica do século XVI, hùng vương sự tych ngọc phả cổ truyền, lạc long quán é filho de Kilh dương vương e longo e longo por muito tempo (龍母神龍), a deusa da dragão que rege o céu e o oceano. Ele era casado com  Cơ, filha do sexto imperador da chama ế Lai (帝 來). Âu cơ deu à luz um saco de cem ovos, que foram chocados em cem meninos. Um dia, Quán confessou: "Eu sou um descendente do dragão, você é descendente da fada, fogo e água não podem viver juntos em harmonia". Os dois então dividiram seus filhos. Cinqüenta filhos seguiram sua mãe ao norte montanhoso, os outros cinquenta seguiram o pai para morar no sul; Essas crianças são ancestrais de vietnamita. O irmão mais velho seguiu âu cơ para Phong Châu (Phú thọ), tornou -se sucessor de Quân e governou como rei Hung. É a história do primeiro divórcio da história do Vietnã.

Legado

A maioria das cidades do Vietnã nomeou as principais ruas em homenagem a ele. Ele aparece tanto no ensino fundamental quanto em algumas formas de crença religiosa popular como Deus.

Noi binh da templo

Artigo principal: Thuận thiên (espada)

Depois que o ancestral de ức quốc subiu ao céu, os mandarins e as pessoas construíram um templo durante todo o ano para adorar o ancestral nacional, agora um templo do monumento nacional noi pertence a Binh da, Binh Minh, Thanh Oai, Hanoi. Atualmente, o templo ainda preserva muitas antiguidades preciosas, incluindo a estátua do ancestral nacional Lac Long Quan e os funcionários das artes marciais que freqüentam o festival de corrida de barcos, e a grande letra de 4 palavras "Vì Bác. Baiyue "Bác Việt").

No passado, sob as dinastias feudais, os moradores de Bình đà realizavam festivais, os reis enviaram mandarins da corte e muitos generais e comunas na região para organizar festivais e oferecer incenso para comemorar o ancestral nacional. Em 1032, o rei Lý thái Tông ofereceu um decreto para homenagear Lạc Long Quân:

"Lý triều hiến sắcThánh tổ tiên vươngNhất bào bách noãnSinh hạ bách thầnKhai quốc an dânVạn xuân an lạc""Ly Dynasty gives colorHoly Ancestor KingOne-celled oocyteBirth of a Hundred GodsOpening the nation and the peoplePeaceful Spring"
Bình đà Festival (herança cultural nacional intangível) comemora o ancestral Lạc Long Quân
Túmulo do pai da nação Lạc Long Quân em Bình đà

Durante seis séculos, os 16 reis das dinastias foram pessoalmente para Bình đà para comemorar a cerimônia do ancestral nacional. Houve 16 decretos em homenagem a Lạc Long Quân como "Khai quốc thần" (essas ofertas são mantidas no templo de Nội Bình đà e no Museu Nacional de História).

Desde o passado até agora, por ocasião do festival, houve um grupo de mãos do templo de Hùng - Phú thọ para oferecer incenso ao santo ancestral e pedir uma procissão de incenso no primeiro altar de incenso do templo. A avó voltou ao culto, com o significado de receber respeitosamente o santo ancestral para participar do templo do festival no décimo dia do terceiro mês lunar.

O templo nacional da relíquia e o túmulo ancestral nacional localizado em terras sagradas Bình đà será para sempre o lugar para os descendentes de adorar o ancestral nacional.

Templo de Lạc Long Quân em Sim Hill (Phú thọ)

Religião

'' 'Ạo mo' 'é uma crença vietnamita antiga que menciona uma história semelhante.

O Deus da Terra e a floresta deus deram à luz uma filha chamada Shennong. Shennong cresceu para se casar com o Filho do Deus da Água e o deus da tempestade nomeia o deus do dragão. Como as duas famílias se odeiam, elas tentam o possível para evitar esse casamento. O deus da floresta enviou alguns fantasmas de árvore para assediá -los, mas todas as árvores que vieram, foram cortadas por Shennong. O deus do dragão usou aquela pilha de madeira para construir uma casa grande para o casal. A tempestade Deus estava muito zangado, então ele explodiu a casa de seu filho. Mesmo assim, o deus do dragão não desistiu, não importa quantas vezes o deus da tempestade soprasse a casa, no dia seguinte o deus do dragão continuou a construir uma nova casa ainda maior do que antes. Depois de uma quantidade incalculável de tempo, finalmente construiu uma casa que o Deus da Tempestade não pôde soprar, sabendo que ele não poderia mudar a mente de seu filho, então a tempestade Deus voltou. O deus do dragão nomeado esta casa é o vento, o que implica que a tempestade é apenas um pequeno vento que nunca pode sacudir esta casa.

Pouco tempo depois, Shen Nong ficou grávida e deu à luz um saco de centenas de ovos, o que deu à luz cem filhos. O deus do dragão cuidou de sua esposa e filhos por um tempo, depois sentiu saudades de casa e voltou para o mar. Depois disso, o deus do dragão nunca mais voltou, e Shennong Sadding foi à montanha para olhar para o mar e esperar o marido para sempre. Quanto aos filhos, eles se separam e vivem em todos os lugares, chamam o lugar onde moram é o país para lembrá -los de suas raízes e manter contato entre si, na esperança de que um dia seu pai retorne.

Avalie

As vistas de Khâm ịnh Việt sử thong giám cương mục sobre lạc long quán é:

Vâng tra sử cũ, danh xưng Kinh Dương vương, Lạc Long quân trong 'Hồng Bàng thị kỷ', vốn từ thời thượng cổ, thuộc thuở hồng hoang, tác giả căn cứ vào cái không và làm ra có, sợ rằng không đủ độ tin cậy, lại phụ hội với 'liễu nghị truyện' của nhà viết tiểu thuyết ời ường, lấy đó làm chứng cứ.

- Nguyễn Triều quốc sử quán

Sim, procure a história antiga, o título Kin Dương vương, Lạc Long Quán em 'Hồng bàng thị kỷ', originalmente dos tempos antigos, pertence à época da natureza, o autor baseado em nada e fez sim, com medo de que não Chega, novamente com 'Liu Yi Story', do romancista da dinastia Tang, usando isso como evidência.

- Nguyễn Triều quốc sử quán

Ensaiando as palavras dos tangerinos históricos, o rei Tự ức considerou estes "histórias referentes a fantasmas de búfalo, deuses de cobra e mitos sem padrões" e resolutamente removeram Kinh Dương e Lạc da história oficial. Como colocar as notas de rodapé sob o período do rei Hùng, para se encaixar no significado de tomar a tradição ritual.

O autor Liam Christopher Kelley comentou:

'' Ao longo dos séculos, as tradições que eles [historiadores] criaram se tornaram uma segunda natureza. De fato, no último meio século, sob a influência do nacionalismo, essas tradições inventadas se tornaram e estão se tornando fatos imutáveis. '' '

Veja também

Vietnam portalMythology portal
List of monarchs of VietnamHồng Bàng DynastyYue (state)Goujian
Lạc Long Quân
Hồng Bàng Dinastia
Preceded by
KINH dương vương
King of Văn Lang 2793 BC – ?Succeeded by
Hùng quốc vương