Ellis R. Brotzman (professor aposentado do Antigo Testamento no Seminário Teológico de Tyndale) e Eric J. Tully (Professor Assistente de Antigo Testamento e Línguas Semíticas da Trinity Evangelical Divinity School) afirmam que uma característica da tradução de Kaige é que escreveu YHWH em Paleo -Ebra -script em vez de traduzi -lo em grego. Ao se referir à recensão Kaige em 8hevxii Gr, Kristin de Troyer faz a seguinte afirmação: "O problema com uma recensão é que não se sabe qual é a forma original e qual a recensão. Portanto, é o Paleo-Hebrew Tetragramaton secundário-a Parte da recensão - ou prova do velho texto grego? Este debate ainda não foi resolvido. "
Emanuel Tov escreveu que "em algum livro do Novo Testamento e na literatura cristã primitiva, as revisões hebrializadoras do OG eram frequentemente citadas em vez da própria versão OG, refletindo o início do declínio do LXX (o OG) no judaísmo". De acordo com Tuukka Kauhanen, os autores do Novo Testamento poderiam conhecer um texto da Septuagint do tipo Kaige. Alguns estudiosos expuseram visões diferentes para explicar por que, na citação de Zacarias, 12:10 em João 19:37 "com formas conhecidas do texto revela que demonstra muitas semelhanças com o texto masorético hebraico", que inclui Martin Hengel que "falam de possivelmente Identificando a citação de John com ... 8hevxii gr. Tov também escreveu que D. A, Koch mostrou que em suas cartas, Paulo às vezes "refere-se a recensões do velho grego em direção a um texto proto-massorético".
Este artigo sobre um livro ou texto relacionado ao judaísmo é um stub. Você pode ajudar a Wikipedia expandindo -a.